Громкий шум на улице заставил даже самых отрешенных посетителей таверны «Крылатый лев» повернуть голову к окну. Заметив мелькнувшую рыжую шевелюру, хозяйка, а точнее я, временно ее заменяющая, только покачала головой и вздохнула. Медленно и с удовольствием потянувшись, я встала со своего места за стойкой и проследовала к дверям.
Улица медленно отходила от произошедшего. Кто-то со встревоженным видом высовывался из окон и дверей соседних домов, кто-то, отряхиваясь, вылезал из старинной Эферийской вазы, которые в таверне уже давно отчаялись продать и теперь вазы играли роль своеобразного украшения.
Проследив траекторию погрома, я направилась к реке, где вскоре и увидела Лиретту. Девушка стояла по пояс в воде и с сосредоточенным видом пыталась заарканить одну из бочек, мирно плавающих в небольшой заводи, образованной пристанью порта Тариффы.
Удобно устроившись на одном из ящиков, коих много во всех портах даже таких мелких, как порт Тариффы, я принялась с интересом наблюдать за действиями сестры. Через час стало ясно, что некоторый потенциал к укрощению у Лиретты все же присутствовал. Промокшая насквозь волшебница вытаскивала последнюю бочку. Тут стоит заметить, что жители Тариффы по сути своей хоть и были колдунами да волшебниками, в общем и целом довольно охотно помогали ближним в беде. И сейчас они бы помогли начинающей волшебнице, если б на каждую попытку помочь не получали решительное: «Я сама справлюсь!»
Когда все беглянки переместились на берег, девушка наконец смахнула с лица толи пот, толи просто капли речной воды и угрюмо плюхнулась на песок. Я уже давно предвкушала будоражащую историю. Казалось, ее время наконец-то пришло.
- Я пыталась заставить их долететь до таверны, - наконец со вздохом призналась Лиретта.
Мне оставалось только вздохнуть. Попытки изучить прикладную левитацию предметов сестренка впервые предприняла при подготовке к орденскому балу-маскараду. Тогда ее целью было заставить маленькие цветочки зависнуть в воздухе на определенной высоте продолжительное время. Жители Тариффы еще долгое время задирали головы, выходя на улицу, дабы проверить – а не летит ли в них случайно отличный стул из Хиделя?
Стульев в таверне отродясь было много и не удивительно, что тренироваться девушка решила именно на них. Проблема была в том, что несчастные предметы мебели либо наотрез отказывались осваивать полеты, либо (в основном, когда Лиретта уже отчаивалась их поднять) стартовали в небо со скоростью ракеты.
В конце-концов девушка наловчилась и погрешность между желаемой высотой и полученной стала минимальной. Чем легче был предмет – тем меньше была озвученная погрешность. Поначалу девушке хватало и этого, но в конце-концов ей захотелось большего. Стоит ли говорить, что Двенадцатая не слишком преуспела в этом начинании…
- У меня почти получилось! – с долей гордости поспешила добавить девушка, - В смысле, бочка взлетела и даже начала двигаться в сторону таверны… А-а… Потом продолжила двигаться в сторону таверны, только побыстрее, значительно побыстрее, попутно врезавшись в другие бочки и какого-то бедолагу. А потом они все поскакали вниз! – на этом месте глаза Лиретты загорелись озорным огоньком, - Так забавно катились – это надо было видеть! А я за ними рванула, параллельно понимая, что мне не успеть!.. Ну и решила попробовать их остановить, подняв в воздух, но видимо в спешке что-то спутала. В общем, в эти несчастные бочки будто бес вселился. Они рванули к реке с утроенной скоростью. Кажется стражники пытались их остановить, но у них это не очень вышло и… Ну, надо нам будет теперь устроить какой-то праздник для деревни… Но я не о том! Споткнувшись о бордюрчик набережной, бочки тоскливо хрустнули и, пролетев несколько метров, плюхнулись в воду. Дальше ты вроде бы уже видела, - девушка уже сидела на корточках и вдохновенно жестикулировала, показывая лица встречных прохожих, траекторию бочек и так далее.
- Мда. Я обязательно напишу об этом рассказ, скажем… «Окрыленные бочки», - я встала со своего места, подошла к Двенадцатой и протянула ей руку, - И вот нет бы просто взять и попросить кого-нибудь помочь дотащить эти несчастные бочки! – возвела глаза к небу колдунья, помогая сестре подняться.
- Так не интересно! – легкомысленно отмахнулась Лиретта и принялась подсчитывать неудавшихся пловцов. Постепенно лицо ее мрачнело. Девушка раз за разом пересчитывала бочки, не желая признать факт – двум бочкам все-таки удалось преодолеть заграждения порта и отправиться в плаванье куда-то к берегам Алтиновы, а может быть и дальше.
- Что-то не так? – решила я наконец уточнить, все это время озадаченно наблюдая за метаморфозами поведения Лири.
- Двух нет! Целых двух бочек, а у меня такой большой заказ… Следующая поставка только через неделю, если повезет… Ух! – девушка досадливо пнула ближайшую бочку и тут же охнула от боли и запрыгала на одной ноге.
- Думаю, что если ты поспешишь, то успеешь их перехватить до Алтиновы, - заметила я, вглядываясь в однообразное голубоватое пространство реки, - А я пока перетащу эти бочки в таверну каким-нибудь самым скучным образом, что б наверняка…
- Да, хорошо… А я попрошу какого-нибудь нашего рыбака прокатить меня на лодке! Так мы определенно догоним пропавшие бочки!
Ответить я уже не успела – сестры и след простыл. В таверну Лиретта вернулась за полночь. Изящно припорошенная тиной, песком и какими-то ветками, злая и, почему-то, с рыбой. Шлепнув с размаху трех здоровенных речных обитателей на ближайший стол, девушка досадливо поморщилась.
- Не нашли! – уточнила она и гордо проследовала в спальню, оставив меня в компании рыбин и кучи вопросов.
Прошло несколько дней. О пропаже бочек стали уже забывать, рыбу пожарили и съели на празднике, который Лиретта устроила для жителей деревни в качестве извинения за беспокойство. Не рискнув снова испытывать судьбу, Двенадцатая извинилась перед заказчиками, пообещав большие скидки на следующую партию товара. Все вернулось в свою колею.